Unser Sohn ist derzeit als Austauschschüler in Canada und ich bin in ständigem mailkontakt mit seiner Gastmutter. Ich selbst tendiere dazu, Briefe sehr persönlich und keineswegs formell zu halten, aber die meiner Co-Mutter verunsichern mich doch erheblich. Schon der erste Brief war sehr herzlich, sie denkt an alles Mögliche, was unserem Sohn den Aufenthalt angenehm macht und was für uns als Eltern wichtig sein könnte. Das wäre ja schon das Optimum dessen, was wir uns wünschen könnten (und so nichtunbedingt erwartet haben).Aber es geht noch weiter: er ist erst kurz da + er wird bereits in den Himmel gehoben mit dem Schlusssatz: thank you for sharing him with us.
![]()
![]()
![]()
ich weiß ja, dass die Nordamerikaner sehr höflich sind, aber ich weiß nicht, wie ich damit umgehen soll!
geht man darauf ein? ignoriert man es? was wird von uns erwartet? bisher hab ich halt gelobt, was zu loben mir möglich war...
Tja, und dann noch die Grußformel: Take care...kann ich zwar übersetzen, aber wie/wo ist das anzusiedeln? irgendwo zwischen formell und informell oder doch schon ziemlich familiär? Und was könnte ich nehmen?
für die Beratung
Antworten
Ergebnis 1 bis 10 von 11
Thema: Nordamerika - Briefwechsel
-
21.09.2008, 19:07
Nordamerika - Briefwechsel
-
21.09.2008, 20:24
AW: Nordamerika - Briefwechsel
Hallo!
Beide Phrasen finde ich nicht ungewöhnlich und auch gar nicht "sehr persönlich". Take care z. B. schreibe ich auch guten Bekannten ohne Nachzudenken. Thank you for sharing him with us würde ich mit einem Augenzwinkern lesen, würde ich gar nicht weiter drauf eingehen. Außer vielleicht mit Thanks for taking care of him oder ebenfalls mit einem Augenzwinkern Thanks for putting up with him (meint soviel wie "Klasse, dass Ihr es mit ihm aushaltet"). Auf take care hin kannst Du auch wieder mit take care den Brief schließen, mach Dir keinen Kopf!
-
21.09.2008, 20:35
AW: Nordamerika - Briefwechsel
danke, vor allem das mit dem putting up werd ich mir merken (zumindest für nach ein paar wochen
) - und das lobgehudel (amazing undundunnd bis zu seinem mediokren Englisch als "very good") einfach übergehen, weil das halt so üblich ist.
erwarten die von mir, dass ich mich jedesmal enthusiastisch über irgendwas auslasse? Dass ich mich in regelmäßigen Abständen+für irgendwelche Unternehmungen bedanke, ist eh klar.
Mir sind nur die Umgangsformen auf diesem terrain nicht so geläufig.
Und gibts keine gleichwertige Variante zum take care..kommt mir einfach ein bisschen komisch vor, plötzlich die floskel aufzugreifen
-
21.09.2008, 21:55
AW: Nordamerika - Briefwechsel
Wie wär's mit best wishes oder kind regards?
Das enthusiastische wird schon oft erwartet. Ein amerikanischer Kollege von mir (arbeitet auch von dort aus) hat sich mal über eine deutsche Kollegin beschwert, weil sie in Emails immer gleich zum eigentlichen Thema gekommen ist, ohne erst mal was informelles (hope you are well etc.) zu schreiben. Er meinte, sie wäre absichtlich unhöflich...
Schreib einfach dreimal so dankbar/fröhlich wie Du es eigentlich tun würdest, dann ist es schon richtig :)
Gilt übrigens alles eher für Leute, die man nicht richtig kennt. Mit meinen englischsprachigen Freunden (nicht nur USA) kommuniziere ich nicht so :)
-
21.09.2008, 22:02
AW: Nordamerika - Briefwechsel
- ok, ärmelaufkrempel und süßholz sammeln geh.
danke für die tipps!
-
21.09.2008, 23:16
AW: Nordamerika - Briefwechsel
ila, ich habe auch noch nach den vielen jahren, die mit amerikanern arbeite, probleme mit dem "süßholzraspeln".
ich werde wohl immer noch von meinen kollegen als unhöflich empfunden, versuche mich aber zu bessern und verwende inzwischen auch diese netten floskeln. "take care" ist völlig normal (wie oben schon gesagt) und auch wenn der pabst ein satansbraten wäre, kämen solche floskeln wie "thank you for sharing him with us" *g*.Leben und leben lassen
-
21.09.2008, 23:37
AW: Nordamerika - Briefwechsel
....also satansbraten wohl nicht, aber normal halt.
ist halt nicht so leicht, da noch einen drauf zu setzen
-
22.09.2008, 11:43
AW: Nordamerika - Briefwechsel
grab mal tief in der trickkiste, von wegen wie superglücklich du bist, dass er so tolle gasteltern hat und welch tolle erfahrungen er im gastland machen darf und und und...
Zitat von Ila
Leben und leben lassen
-
22.09.2008, 11:45
AW: Nordamerika - Briefwechsel
die zwei hab ich schon
-
22.09.2008, 12:04
AW: Nordamerika - Briefwechsel
Zitat von Ila
hm. das sollte dann wohl reichen *g*.Leben und leben lassen


Aber es geht noch weiter: er ist erst kurz da + er wird bereits in den Himmel gehoben mit dem Schlusssatz: thank you for sharing him with us.
Zitieren
