Antworten
Seite 5 von 28 ErsteErste ... 3456715 ... LetzteLetzte
Ergebnis 41 bis 50 von 277
  1. User Info Menu

    AW: Den besten false friend aller Zeiten...

    Zitat Zitat von Inaktiver User

    Never talk about a mobile phone as a handy when you are in Australia.
    Not only in Australia. In other countries as well, nobody understand the word "handy", seems to be typical in Germany! Everywhere else it is called: "Cell" short for cellular phone).


    More cute false friends:
    1. my sister becomes a child.
    2. My hair is standing to the mountains.
    3. Aschenbecher: Ashhole.
    4. "Did you enjoy your meal?" Yes, I'm fed-up!
    5. "It's my pleasure" - "Please"!
    Geändert von Meermin (29.04.2008 um 14:19 Uhr)
    "Life is what happening, while you busy making other plans"
    John Lennon

  2. Inaktiver User

    AW: Den besten false friend aller Zeiten...

    Zitat Zitat von Meermin
    Not only in Australia. In other countries as well, nobody understand the word "handy", seems to be typical in Germany! Everywhere else it is called: "Cell" short for cellular phone).
    Ist doch klar. Handy ist Deutsch, genauer schwäbisch.

    Als ein Schwabe das erste Mobiltelefon sah, fragte er ganz erstaunt, Ja hen die koi Schnur ?

    Und so kam es zum Handy.

  3. User Info Menu

    AW: Den besten false friend aller Zeiten...

    Zitat Zitat von Inaktiver User
    Ist doch klar. Handy ist Deutsch, genauer schwäbisch.

    Als ein Schwabe das erste Mobiltelefon sah, fragte er ganz erstaunt, Ja hen die koi Schnur ?

    Und so kam es zum Handy.
    Hiehie. Kenne ich schon! Dachte immer das Wort "Handy" wurde von "Hand" (English) abgeleitet. Und deshalb "handy" weil es so "händlich" ist!

    Genauer genommen muss das Wort "Händy" geschrieben werden!
    "Life is what happening, while you busy making other plans"
    John Lennon

  4. Inaktiver User

    AW: Den besten false friend aller Zeiten...

    One of my friends tried to explain to us that her father had "retired" a little while ago. She didn't understand why everyone was laughing when she insisted that her father was "retared".



  5. User Info Menu

    AW: Den besten false friend aller Zeiten...

    Weitere:

    Excuse? Instead of: I beg your pardon?
    How do you do? Instead of: how are you?
    I have birthday - Instead of: It's my birthday.
    "Life is what happening, while you busy making other plans"
    John Lennon

  6. Inaktiver User

    AW: Den besten false friend aller Zeiten...

    Zitat Zitat von Meermin
    Weitere:

    Excuse? Instead of: I beg your pardon?
    How do you do? Instead of: how are you?
    I have birthday - Instead of: It's my birthday.

    "Excuse me" und "How do you do" sind aber da, wo ich praktisches Englisch gelernt habe, durchaus üblich...

  7. User Info Menu

    AW: Den besten false friend aller Zeiten...

    Zitat Zitat von Inaktiver User
    "Excuse me" und "How do you do" sind aber da, wo ich praktisches Englisch gelernt habe, durchaus üblich...
    Nein, tut mir leid! Excuse me, sagt man z.B. wenn man einen Fremden anspricht oder jemand aus Versehen angerempelt hat, etc. Deutsch: "entschuldigen Sie".

    Wenn jemand etwas sagt, was man z.B. akkustisch nicht verstanden hat, sagt man: I beg your pardon?

    (Ich meinte damit, dass viele Deutsche "Excuse?" sagen wenn sie irgendetwas nicht verstanden/gehört haben und das ist defintiv falsch).

    How do you do, sagt man z.B. wenn man jemanden vorgestellt wird. Deutsch: Freut mich, Sie kennenzulernen.

    How are you? dagegen bedeutet: Wie geht es Ihnen/Dir?

    Geändert von Meermin (29.04.2008 um 15:16 Uhr)
    "Life is what happening, while you busy making other plans"
    John Lennon

  8. Inaktiver User

    AW: Den besten false friend aller Zeiten...

    Zitat Zitat von Meermin
    Nein, tut mir leid! Excuse me, sagt man z.B. wenn man einen Fremden anspricht oder jemand aus Versehen angerempelt hat, etc. Deutsch: "entschuldigen Sie".

    Wenn jemand etwas sagt, was man z.B. akkustisch nicht verstanden hat, sagt man: I beg your pardon?

    (Ich meinte damit, dass viele Deutsche "Excuse?" sagen wenn sie irgendetwas nicht verstanden/gehört haben und das ist defintiv falsch).

    How do you do, sagt man z.B. wenn man jemanden vorgestellt wird. Deutsch: Freut mich, Sie kennenzulernen.

    How are you? dagegen bedeutet: Wie geht es Ihnen/Dir?


    Ja, klar - ich dachte, du wolltest sagen, dass die Ausdrücke ganz allgemein falsch wären.

    Hab ich falsch verstanden

  9. User Info Menu

    AW: Den besten false friend aller Zeiten...

    Zitat Zitat von Inaktiver User
    Ja, klar - ich dachte, du wolltest sagen, dass die Ausdrücke ganz allgemein falsch wären.

    Hab ich falsch verstanden
    schon ok. Soll ja kein English-Kurs sein, sondern Sachen zum Schmunzeln. Mein Englisch ist inzwischen ziemlich verrostet aber ein paar "basics" habe ich noch drin!

    Schönen Gruss
    "Life is what happening, while you busy making other plans"
    John Lennon

  10. User Info Menu

    AW: Den besten false friend aller Zeiten...

    Ein Schüler in meiner Klasse: "Lots of Japanese can English!"

    Mein Englischlehrer daraufhin: "You should can English too!"

    Eine Tante meines Mannes: "My husband works hardly!" (Sie wollte natürlich sagen, dass er hart arbeitet.! Über die Blicke der englischen Freunde hat sie sich sehr gewundert...
    Am 3. Juni 2011 kam unsere kleine Maus zur Welt - unser größtes Geschenk!


    Die Liebe trägt unsere Seele wie die Füße unseren Leib.


    Unsere Gedanken und Gebete sind bei Colina und Ticklish und ihren Familien und bei allen anderen Sternenkindern.




    Papa, für immer in meinem Herzen!

Antworten
Seite 5 von 28 ErsteErste ... 3456715 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •