Antworten
Seite 2 von 5 ErsteErste 1234 ... LetzteLetzte
Ergebnis 11 bis 20 von 44
  1. Inaktiver User

    AW: Über dieses Forum

    Hoi allemaal,

    heel erg leuke idee!!!!!!!! Gaaf.

    Liefs
    Hibiscus

  2. User Info Menu

    AW: Über dieses Forum

    Köszönöm.
    And ever has it been known that love knows not its own depth until the hour of separation.
    ( Khalil Gibran)

  3. User Info Menu

    AW: Über dieses Forum

    good stuff!
    dadadadiamoisongdesisahoidaso!

    Dialektfreiheit ist kein kulturelles Verdienst

    (Ulrich Maly)

    Was Leute tun, tun sie normalerweise wegen sich. Nicht wegen dir.
    (wieder mal ein wunderbares Zitatgeschenk vom Wusel)


  4. Inaktiver User

    AW: Über dieses Forum

    Merci beaucoup! Je trouve que c'est une très bonne idée

  5. Inaktiver User

    AW: Über dieses Forum

    A glasse Idee!! (fränkisch)

  6. User Info Menu

    AW: Über dieses Forum

    Grazie

  7. User Info Menu

    AW: Über dieses Forum

    Grazie

  8. Moderation

    User Info Menu

    AW: Über dieses Forum

    Zitat Zitat von Inaktiver User
    Sie suchen dringend nach einer englischen Formulierung für einen Geschäftsbrief? Eigentlich ist Ihr Spanisch nur ein bisschen eingeschlafen und Sie möchten es wieder aufwecken? Sie hören gerne französische Lieder, wissen aber nicht genau, von was gesungen wird?
    Hallo, Ihr Lieben, dann frag' ich gleich mal was.

    Eine gute Freundin von mir hat demnächst Geburtstag, sie ist eine begeisterte (und begnadete) Köchin und ich weiß, dass sie so ganz lange Kochschürzen toll findet. Jetzt möchte ich ihr eine schenken und ihren Lieblingssatz (während des Kochens) in französisch drauf sticken lassen. Sie mag es nämlich nicht, wenn ihr jemand ungefragt dazwischenfuhrwerkt und sagt dann immer: "Raus aus meiner Küche!" (Meint sie aber nicht böse!)

    Kann mir jemand diesen Satz ins Französische übersetzen?

    Vielen Dank schon mal für eure Hilfe!
    A reader lives a thousand lives before he dies... The man who never reads lives only one.
    (George R. R. Martin)

    Moderation von:
    Alle Jahre wieder... ---------- -Rezeptideen und Rezepte für Kinder----
    3 .. 2 .. 1 .. Ebay-Forum
    ------------------Hochzeit --------------------------Reisen

  9. Inaktiver User

    AW: Über dieses Forum

    Zitat Zitat von izzie
    Hallo, Ihr Lieben, dann frag' ich gleich mal was.

    Eine gute Freundin von mir hat demnächst Geburtstag, sie ist eine begeisterte (und begnadete) Köchin und ich weiß, dass sie so ganz lange Kochschürzen toll findet. Jetzt möchte ich ihr eine schenken und ihren Lieblingssatz (während des Kochens) in französisch drauf sticken lassen. Sie mag es nämlich nicht, wenn ihr jemand ungefragt dazwischenfuhrwerkt und sagt dann immer: "Raus aus meiner Küche!" (Meint sie aber nicht böse!)

    Kann mir jemand diesen Satz ins Französische übersetzen?

    Vielen Dank schon mal für eure Hilfe!
    "Sortez de ma cuisine!" wäre die ganz korrekte Version, etwas mehr umganssprachlich wäre auch "Tirez-vous de ma cuisine!"

    A bientôt
    Barbapapa

  10. Inaktiver User

    AW: Über dieses Forum

    Bolschoje spasibo!

Antworten
Seite 2 von 5 ErsteErste 1234 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •