Antworten
Seite 1 von 6 123 ... LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 10 von 59
  1. User Info Menu

    Strang der Polnisch-Versager

    Ich wollte einfach mal schauen, ob ich die einzige bin, die sich masochistisch dem Erlernen der polnischen Sprache verschrieben hat. Zur Zeit wäre ich aber dankbar für Hinweise (auch von Muttersprachlern), was man sich an polnischer Musik anhören kann, um ein besseres Gefühl für die Sprache zu bekommen. Also Lieder (keine Volksmusik, versteht sich) guter Interpreten.
    Es geht immer vorwärts!

  2. User Info Menu

    AW: Strang der Polnisch-Versager

    Mach dir da keine Gedanken, es ist einfach eine sehr schwere Sprache und ich kenne einige die nach 2 Jahren noch keinen richtigen Satz bilden können. Das sollte dich aber nicht entmutigen sondern erstmal ein grosses Lob, dass du dich überhaupt wagst polnisch zu lernen. Als einen amüsanten Einstieg kann ich dir Steffen Möller empfehlen, ein Deutscher der seit 16 Jahren in Polen lebt und allerlei zur Polnischen Sprache zu berichten hat. Er hat auf seiner Homepage ein paar schöne Sachen gesammelt. Ansonsten was Musik angeht, es gibt ein paar schöne folkloristische Sachen, die jedoch in Polen auch in den Charts sind. Jedoch für einen Sprachanfänger nicht geeignet, da in Dialekt. Ansonsten versuch es mal mit Wilki oder Łzy, die machen sehr gut Musik, oder Sprechgesang Trzeci Wymiar. Viel Erfolg!

  3. User Info Menu

    AW: Strang der Polnisch-Versager

    Hallo Laura,

    jetzt habe ich mich durch so einige Plüschseiten gelesen und (leider) das Interesse verloren, es selbst zu suchen: woher kommst Du und warum willst Du "d i e s e" Sprache lernen?

    Ich habe ein Viertel meines bisherigen Lebens in diesem faszinierendem Land verbracht. Beruflich habe ich die Sprache nicht gebraucht. Gelernt habe ich sie im pl. Morgenfernsehen und einer sehr guten Schule in WAW. Andere habe ich auch versucht, doch ...

    Und nach 5 Jahren außerhalb Polens verstehe ich alles, doch werde nicht mehr so gut verstanden...???

    Polnisch liegt zwischen Alt-Französisch und Mandarin - sagen Linguistiker.

    7 Fälle mit Unterscheidung m / w / s und in Bewegung oder nicht und weitere Regeln, leider nicht Ausnahmen führen hoffentlich für Dich dazu, irgendwann zu verstehen, warum goscinosc nicht übersetzt werden kann, da es in unserer westlichen Gesellschaft leider nicht mehr gibt

    Therodora

  4. User Info Menu

    AW: Strang der Polnisch-Versager

    Booh, super, danke für die ermutigenden Hinweise und die Musik-Tipps. Viva Polonia hab ich natürlich schon gelesen und Steffen Möller auch schon live erlebt. Als Einstiegsdroge echt tauglich. Die beiden Sänger kenn ich nicht, mehr als Marek Grechonek war mir bislang nicht begegnet. Der gefällt mir aber auch!

    @ Theorodora:
    Völlig berechtigte Frage. Masochistin bin ich aber nicht ;-) Ich finde Sprachen einfach interessant, und Polnisch fehlte mir noch in der Sammlung. Außerdem gefällt mir das Land gut, und die Leute sind nicht ganz so steif wie im Norden unserer Republik. Da Polen nicht so schrecklich oft Englisch sprechen, und Deutsch ja etwas heikel ist, find ichs okay, mal ein paar Worte zu lernen... Hat was Selbstquälerisches, ich weiß... "Zwischen Altfranzösisch und Mandarin" gefällt mir als Definition... Mit fehlt noch Mandarin! Und sieben Fälle sind schon echt die Härte, seufz.

    Danke, dass Ihr mich ermutigt! Ich bleib am Ball.
    Laura
    Es geht immer vorwärts!

  5. User Info Menu

    AW: Strang der Polnisch-Versager

    Czecz!

    Laura, super Idee, diesen Strang zu eröffnen.

    Ich habe auch angefangen, diese verrückte Sprache zu lernen, aber erst letzten Oktober und bin daher noch sehr weit am Anfang. Und möchte daher wissen, was 'goscinosc' ist/sind, damit ich besser verstehe, warum es das bei uns nicht gibt.

    Ich kann ebenfalls den Möller als Einstiegsdroge vorweisen sowie zwei Urlaube in Pommern, wo ich hoffe, in diesem Jahr zumindest verstanden zu werden, wenn ich um ein (weiteres) Handtuch bitte.

    Da Ihr mich jetzt auf den Geschmack gebracht habt, werde ich meinen heutigen freien Tag nutzen, gleich mal im polnischen Lädchen im nächsten Stadtteil zu stöbern. Ach ja, und meine neuen Vokabeln muss ich auch noch ins Heft übertragen.....

    Übrigens hat meine Lehrerin neulich gesagt, Englisch & Co. kann man immer lernen. Polnisch dagegen wäre ein Hobby fürs Leben!

    Na razie,
    nisabelle
    "Leben ist nicht genug," sagte der Schmetterling. "Freiheit, Sonnenschein und eine kleine Blume muss man auch haben." (H.C. Andersen)

  6. User Info Menu

    AW: Strang der Polnisch-Versager

    Genau, und Englisch macht auch jeder. Sagt man hingegen 'Polnisch!', findet man auf jeden Fall Beachtung. Okay, einige halten einen für ein bißchen bekloppt, aber damit kann ich leben ;-) Und ich bin sehr stolz, dass ich letztens in Swinemünde mein Essen in Polnisch bestellt habe - und es wider Erwarten bekommen habe. Zum Ausgleich bin aber bei Lidl aber auch gegen die falsche Tür gelaufen....
    Es geht immer vorwärts!

  7. User Info Menu

    AW: Strang der Polnisch-Versager

    hihi, przepraszam, falsche Tür finde ich toll - solange es im Restaurant nicht die falsche Toilette ist (Kreis oder Dreieck - das ist doch die Frage...)

    Goscinosc heißt direkt Gastfreundlichkeit, doch wie im Film "Spanglish: lost in translation" - ich würde es vorsichtig als alt-deutsch: der Gast ist König übersetzen. D. h. gibt es die 40 qm Wohnung mit einem Bett und dem Sofa und der Luftmatratze, so würde der Gast das Bett bekommen, wenn dieses gemütlicher als das Sofa ist. Die Wünsche des Gastes werden erfüllt, ehe er diese in Worte ausdrückt. Gastfreundlichkeit in Polen ist eine Lebensart, die im Westen nur durch Worte übersetzt werden kann, doch nicht gefühlt.

    Ich habe das Glück gehabt, ohne pl. Relationen ein Viertel meines Lebens in diesem Land verbringen zu dürfen (je älter ich werde, je geringer wird dieser Anteil). Ich habe viel gelernt und bin unglaublich dankbar für diese Erfahrungen.

    Ein Fluch für mich ist jedoch die pl. Sprache. Ausgerüstet mit dem 2. pol Sprachdiplom (was mit Zugang zu den Unis geben würde, wenn die Jahreszahl in meinem Pass dieses nicht aussließen würde): VERZWEIFLE ICH DARAN, DASS NUR EIN PAAR WENIGE JAHRE NACH DEM ERLERNEN DAS GELERNTE TIEF IM INNEREM MEINES HIRNS VERSUNKEN IST"!"""""!

    Ein Segen jedoch ist es, wenn man meine poln. Freunde in Kroatien, der Slowakei oder anderen slawischen Ländern anscheinend prinzipiell nicht verstehen will, mir jedoch ein gewisser Ausländerrabatt (polnisch = slawisch, wir versuchen, sie zu verstehen...) eingeräumt wird.

    Ach ja, meine Leute hier in DK wundern sich, wie ich dänisch in gerade mal 3 Wochen erlernen konnte.

    Ohne polnisch wäre dieses nie möglich gewesen - wenn man das Meisterstück abgeliefert hat, ist der Rest Peanuts - obwohl: meine beste Freundin (Schwester) wohnt und kommt aus China ...

  8. Inaktiver User

    AW: Strang der Polnisch-Versager

    Zitat Zitat von theorodora Beitrag anzeigen
    hihi, przepraszam, falsche Tür finde ich toll - solange es im Restaurant nicht die falsche Toilette ist (Kreis oder Dreieck - das ist doch die Frage...)

    Goscinosc heißt direkt Gastfreundlichkeit, doch wie im Film "Spanglish: lost in translation" - ich würde es vorsichtig als alt-deutsch: der Gast ist König übersetzen. D. h. gibt es die 40 qm Wohnung mit einem Bett und dem Sofa und der Luftmatratze, so würde der Gast das Bett bekommen, wenn dieses gemütlicher als das Sofa ist. Die Wünsche des Gastes werden erfüllt, ehe er diese in Worte ausdrückt. Gastfreundlichkeit in Polen ist eine Lebensart, die im Westen nur durch Worte übersetzt werden kann, doch nicht gefühlt.
    Um zu verstehen, was Gastfreundlichkeit NICHT ist, sollte man hier in der Bri die Stränge lesen, in welchen die Rede davon ist, dass von Gästen Unkostenbeiträge oder Ähnliches gesammelt werden... Also das alles ist Gegenteil von Gastfreundlichkeit...

  9. Inaktiver User

    AW: Strang der Polnisch-Versager

    Zitat Zitat von nisabelle Beitrag anzeigen

    Übrigens hat meine Lehrerin neulich gesagt, Englisch & Co. kann man immer lernen. Polnisch dagegen wäre ein Hobby fürs Leben!
    Wie wäre es mit einem intensiven Sprachkurs in Polen? Ein Monat lang nur Polnisch - das bringt echt viel. Ich kenne viele Leute, die nur nach einem Monat in der Lage waren vernünftige Sätze zu bilden.

    Ich habe eine ähnliche Erfahrung mit Tschechisch gemacht - eine tolle Sache!

  10. User Info Menu

    AW: Strang der Polnisch-Versager

    Ich hab auch mal versucht, Polnisch zu lernen. Motive waren: Ich hab schon drei Sprachen gelernt (Englisch, Französisch, Spanisch), aber noch keine slawische; Polen ist von mir aus das nächste Nachbarland (nur rund 100 km entfernt); Teile meiner Familie stammen aus Hinterpommern, und das liegt heute in Polen.

    Allerdings hab ich nach dem zweiten Semester an der Sprachbörse aufgegeben, weil ich frustriert war und keinen wirklichen Bedarf für Polnischkenntnisse habe.
    Frustriert zum einen wegen der grottenschlechten Lehrerin, die ich im zweiten Kurs hatte, zum anderen aber auch, weil die Sprache so komplex ist. Ein Jahr Polnischkurs, und ich hatte immer noch nur die Singularformen im Präsens in den Anfangsgründen gelernt. Wie alt bin ich denn dann, wenn ich mal ein echtes Gespräch führen kann?!
    Eventuell mache ich aber mal einen neuen Anlauf, ich gebe so ungern Dinge endgültig auf.
    Ich habe eine Wassermelone getragen.

Antworten
Seite 1 von 6 123 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •