Guten Abend!
An sich könnte das Cover eines Buches ja eigentlich etwas mit dem Inhalt zu tun haben - denke ich halt.
Momentan lese ich gerade Houellebecqs Unterwerfung. Das Buch finde ich überaus interessant und spannend - nur versteh ich (noch) nicht, warum am Cover dieser Vogel abgebildet ist.
Kann mir irgendwer weiterhelfen? Oder wird es irgendwann im Buch klar?
Liebe Grüße!
ysa
Antworten
Ergebnis 1 bis 6 von 6
Thema: Houellebecq - Cover
-
08.04.2015, 17:26
Houellebecq - Cover
-
09.04.2015, 20:24
AW: Houellebecq - Cover
Hat niemand eine Idee?
Wie geht es Euch mit anderen Büchern?
Ist immer klar, warum der Buchumschlag so ist, wie er nun mal ist?
Die französische Variante des Buches ist übrigens völlig neutral, ohne Schnick-Schnack oder bedeutungsvollem(?) Federvieh!
Liebe Grüße!
ysa
-
10.04.2015, 08:48Inaktiver User
AW: Houellebecq - Cover
Eine Bekannte aus meinem Lesekreis arbeitet in der Buchbranche (sie ist Übersetzerin) und sie sagt, die Cover werden meist nicht nach dem Inhalt des Buches gestaltet, sondern nach anderen -wenig nachvollziehbaren- Kriterien, die sie selber auch nicht erfährt oder gar versteht. Wir haben bei unseren Buchbesprechungen schon häufig über die etwas "merkwürdigen" Cover gesprochen, speziell auch bei dem neuen Houellebecq, stimmt.
Und über Klappentexte gelästert, die auch nicht selten danebenliegen...
.
In der ZEIT war vor längerer Zeit ein Beitrag über Buchcover: häufig werden wohl Stühle oder Landschaften mit Wolken und/oder Vogel(!)schwärmen benutzt.
Gruß ElliGeändert von Inaktiver User (10.04.2015 um 08:54 Uhr)
-
10.04.2015, 11:38
AW: Houellebecq - Cover
Danke Elli!
Damit hast Du meinen Verdacht wirklich bestätigt... Cover könnte also jederzeit ausgetauscht werden.
Da gefällt mir die französische Variante - also ohne bedeutungsloses Federvieh - doch wesentlich besser. Eigentlich wieder einmal eine ziemlich idiotische Geschichte (nicht Houellebecq, sonder das Getue um die Gestaltung von Buchumschlägen...)
Danke jedenfalls...
Liebe Grüße!
ysa
-
10.04.2015, 13:15
AW: Houellebecq - Cover
Mit der Covergestaltung ist es ein wenig wie mit Buchtiteln. Wenn ich mir die deutschen Titel von Büchern, die aus einer Fremdsprache übersetzt wurden, so ansehe, kann ich mich oft nur mit Grausen abwenden. Die haben wie auch die Titelbilder gerne wenig bis gar nichts mit dem Original bzw. dem Inhalt zu tun.
May you be surrounded by friends and family,
and if this is not your lot, may the blessings find you in your solitude.
Leonard Cohen
Entweder man lebt, oder man ist konsequent.
Erich Kästner
-
24.04.2015, 18:33
AW: Houellebecq - Cover
Nur ein Nachtrag dazu: die ungarische Ausgabe der Unterwerfung hat eine Mona Lisa mit Burka am Cover.
Das hat wenigstens etwas mit dem Buch zu tun...
lg!
ysa


Zitieren